CDZA co-founder Joe Sabia shows us what happens when we translate the lyrics of the Fresh Prince of Bel-Air through every language in Google Translate (64 times), and then taking what remains and translating it BACK into English.
Technically speaking, all but the first verse were translated. The lyrics were translated from English to the world’s most spoken language (Mandarin), to the second most (Spanish), to the third most, to the fourth most, ETC, putting all 64 languages in order by finding the demographic population size on every language on Wikipedia.
The last translation we put it through was “Esperanto”, because apparently, only 10,000 people speak it.
No one has an official language of “Latin”, but we had to assume a lot of people are still able to speak it. So that was a bit ambiguous.
Proper Nouns never really changed. Neither did numbers, as you can tell in the last stanza, “7,8”.
We have no idea why we did this.